日本語で歌える洋楽

【canとcan'tの発音は同じ】 Charlie Puth - We Don't Talk Anymore ft. Selena Gomez

更新日:

 

私のチャンネルの視聴者様にも学生の方は少なからずいらっしゃると思いますが、

夏休みが終わってしまいます

私は9月に入ってから1週間ほど海外に行ってきます

お土産いる?

 

 

1秒で分かるウィードントトークエニモア

ユーチューブで他のアーティストのカバーしている内に有名になったチャーリープースが歌う

別れたのに未だにお互い想っている」という事を綴った曲。

 

発音を上達させたい方へ

初めての方はこちらを先にご覧下さい。

上記のページでは日本人にとって発音が難しいとされている子音、または動画の中でよく出てくる発音について書いています。

ではこの曲に特化して書いていきましょう。

 

Why I can't move on

「ワィアィケェン ムゥボン」と書きましたが、can'tなのに「キャント」ではなく「ケェン」となりました

ここで湧き上がるのは

疑問①:「ケェン」じゃなくて「キャン」じゃないの?
疑問②:「ト」はどこ行った?

の2つの疑問でしょう

まず①の疑問ですが、「キャント」と言っても全く問題ありません

ただ、私が知る限り「キャント」という感じの発音を教育上教えられるのは日本だけです

とりあえずここでは一例ですが、中国ではcanを「ケン」、can'tは「ケント」という様な発音で教えられるそうです

これは can の a の音によるものですが、

この発音記号は[æ]というもので、この読み方は

【æ←これどう読むか知ってる?】 Bruno Mars - The Lazy Song

この記事内でくちゃめちゃ分かりやすく書いています

 

そして疑問②についてですが、これもこのサイト内の別記事で何度も書いているのでご存じの方もいると思います。

簡単に言うと、これはストップt と呼ばれるものです。「タチツテト」と言う時の口の形にして、

「タチツテト」と言わない、というものです

具体的に言うと、「ケン」まで言った後、「ト」の口の形(上の前歯の裏に舌を軽く当てる)にしますが、発声をしません

発声をしないという事は、can と can't の発音はこの場合では理論上同じになります

じゃあどうやって聞き分けるのか?方法は4つあります

①can't は can に比べて強く発音される
②can't の後ろには can に比べて若干のスキマが空く
③内容から判断する
④聞き直す

自分が話すときは普通に「キャント」と言う様に発音すれば良いのですが、

聞き取るのはどうしても難しいものがあります

その場合はこの4点に留意すると良いと思います

さらにこちらの動画でとても分かりやすく解説されています

 

ややこしいですが、以上が can't の発音でした

 

We don't talk anymore

ここでの don't でも「ドン」と言った後に「ト」の口にして発音しない、いわゆるストップtの発音になりますが、

今回は止めるだけではありません

先程の can't の後に続く文字は move の m だったので、tでストップした後には「ム」と新しい単語の音が始まります

しかし今回の"don't talk"ではストップtのあとに続く音が talk の t なので、同じ音が続きます

つまりストップtの口のまま次の「ト」の音がそのまま始まります

その結果「ドン トォケニモァ」という様な発音になります

そしてこれが学校で習う「似た音同士の音の単語が続いた場合、単語がつながって聞こえる」というルールのカラクリです

 

If he's holding onto you so tight

普通にこれらを読むと「イフ ヒィズ」という発音になりますが、ネイティブが頻繁に使う発音があります

それが動画内でも使われている「イフィズ」というものです

説明を加えると、H の音が飛ばされます

H の音は特に口の形を特別変える必要がないので、

前に発音した音が伸びて聞こえることで結果的に H が脱落して聞こえます

他にも有名なものであれば感嘆詞の"Ah"も「アァ」と発音されますよね

「アフ」と読む人はいないでしょう

とにかくH の音が脱落することもある、ということです

もちろん普通はちゃんと発音されます

 

 

この歌詞オシャレすぎ!

We don't talk anymore, we don't talk anymore

We don't talk anymore, like we use to do

We don't love anymore

What was all of it for 

Oh, we don't talk anymore, like we use to do

 

この曲は基本的に比喩的表現は少なく、かなり直接的に自分の思いが綴られていると思います

なのでバックグラウンドというよりは印象的なサビの振り返りです

これはチャーリープースが彼の男友達の失恋の相談にのっている際に思いついたサビだそうです

 

@とあるカフェ(再現)

友人
I broke up with her
「彼女と別れたんだよ」

チャーリープース
Do you think she thinks about you?
「今その彼女は君の事をどう思ってると思う?」

友人
I don't know because we don't talk anymore
「わからない、だってもう僕達は話せないんだ」

チャーリープース
We don't talk anymore♪
「(気を紛らわせようと)もう僕達は話せない♪」

チャーリープース
(Oh, this is good for the next song that I'm gonna write. I'll properly write down the whole lyrics after getting home)
「お、これ次の歌に使えるやん!家帰ってからちゃんと歌詞書いてみよ」

 

という具合でこの曲ができました

この再現した会話の中から歌詞やメロディーのアイデアが浮かんできた様ですが、

これが比喩表現の少ない曲になった理由の1つになると思います

更に「1秒で分かるウィードントトークエニモア」でも書いた通り、

チャーリープースは元から有名なアーティストだった訳ではなく、

ユーチューブでカバー曲を歌った動画をアップする普通の青年でした

つまりこのストレートな歌詞も、

普通の1人のアメリカの青年が、これまた普通の友人と、普通のカフェで、普通の会話をしている中から思いついたのです

そしてこの身の回りに溢れている等身大の内容の歌詞が、多くの人に突き刺さった、という訳です

皆様の中にも思い当たる節がある方もいらっしゃることでしょう

 

 

ひとこと

あの日別れたあの人は、まだあなたの事を想っているかもしれません

 

 

 

-日本語で歌える洋楽

Copyright© イングリッシュニンジャ , 2021 All Rights Reserved Powered by STINGER.